perlovka_blog: (Default)
Читаю пока "Призрак Проститутки" Мейлера. Сначала было не очень, но сейчас вроде разошлось. Книга, конечно, огромная - поэтому надеюсь....
Но перевод частенько пошаливает. Глаз цепляется за нечто, что заставляет остановиться, задуматься тяжело "А правильно ли я жила?". Уже два раза встретилось слово "гашетка" в непривычном значении. На гашетку, как правило, нажимают. А тут герой не спускал с гашетки цель. Второй случай не помню, но то же довольно экстравагантно получилось.

Придираюсь я, наверно. Старческое.
perlovka_blog: (Default)
Птицы поглощают семечки с завидным аппетитом. Жаль, в будни я эту вакханалию не вижу:) Постараюсь полюбоваться в выходные. И не забыть еще килограммчик семечек купить!

После "Карновских" начала "Призрак Проститутки" Н.Мейлера. (с большой буквы "П", т.к. это прозвище одного из основных героев). То ли вообще, то ли после "Карновских" идет неспешно. Мейлер на слова не скупится, роман от первого лица, поэтому тут и думы, и чувства, и воспоминанья разные, и композиция с начала эдакая какая-то. Но посмотрим... "Карновские" по сравнению с мейлеровским романом написаны просто чеканно. От третьего лица, большая часть - в настоящем времени, это придает торжественности, не просто обыденный, мятущийся герой, а чуть ли не семейная сага. Да что, наверно и сага.

Получила "Семью Мускат". Перевод Ливерганта.

Tags

Style Credit

Syndicate

RSS Atom
Page generated 23 July 2017 14:45
Powered by Dreamwidth Studios