perlovka_blog: (Boooored)
Дочитала сию конструкцию ("Лучше не бывает"). Признаюсь, последние страниц 30 читала по диагонали в режиме fast forward. Чтобы поставить логическую точку - у кого чем закончилось, хотя мне было все равно - на самом деле. Было откровенно скушно. Персонажей много, но никто не вызвал у меня никаких эмоций. Все какое-то вымученное, высушенное. Нагромождение искусственное.
А концовка из серии - они вдруг стали жить счастливо и умерли в один день.

Перевод не виню, хотя не все прекрасно в датском королевстве - могло быть и хуже. Подумала, что я еще недавно читала переводного из английской литературы. "Когда мы были сиротами" Исигуро - тоже не fun книжка, но равнодушной не оставила, там со мной наблюдался интересный эффект - как будто я не читаю, а смотрю кино. "Ложа чернокнижников" Ирвина - вот уж мутотень ИМХО, но она по крайней мере создает ощущение полного бреда в собственной голове - не каждый раз от книги возникает такое. "Пир" Спарк - компактная, неспешная, но увлекательная книженция.

Чтобы стряхнуть с себя сухую чешую "Лучше не бывает", схватила Салмана Рушди (был на расстоянии вытянутой руки) и прочитала наугад два рассказа - совершенно незатейливые истории, ни тебе черной магии, ни выпирающих страстей - но очень чувственно (не в смысле сексуально, а в смысле - чувствуешь, что и у тебя тоже остались какие-то чувства и мысли - и они .... работают!)

Кросс-пост в [livejournal.com profile] chto_chitat
perlovka_blog: (Default)
Это я начала читать свежеизданный перевод "The Nice and The Good" Айрис Мердок.
Бросилась в глаза фраза "...они были наклонны (сделать что-то)..." Ого!! Инклинированы то есть. Если по-русски говорить.

С трудом продралась через множество персонажей - никак не могла усвоить, кто чьи дети и дети ли..... Уже собралась чертить схемку, но на странице так на 50-й процесс пошел... Похоже персонажи в голове уложились. Посмотрим, уложится ли книга.

Tags

Style Credit

Syndicate

RSS Atom
Page generated 20 September 2017 18:19
Powered by Dreamwidth Studios