Переводчик художественной литературы над такими вещами обычно слезами обливается. Взять хотя бы то, что непонятен пол этого сожителя. Это может быть как сожитель, так и сожительница. А в русском у слова "сожитель" коннотация сугубо протокольная. У нас нет хороших, обыденных слов для living in girlfriend, other half, partner и т.д. Приходится каждый раз невероятно изворачиваться.
no subject