http://sea-mammal.livejournal.com/ ([identity profile] sea-mammal.livejournal.com) wrote in [personal profile] perlovka_blog 2007-10-15 08:28 am (UTC)

Переводчик художественной литературы над такими вещами обычно слезами обливается. Взять хотя бы то, что непонятен пол этого сожителя. Это может быть как сожитель, так и сожительница. А в русском у слова "сожитель" коннотация сугубо протокольная. У нас нет хороших, обыденных слов для living in girlfriend, other half, partner и т.д. Приходится каждый раз невероятно изворачиваться.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting