Прилюбопытно, перевод технической литературы в лучшем случае гарантирует потерю 10% информации, интересно, кто-нибудь может оценить информационные потери (или довески) у художественной литературе. Я молчу про эмоциональную составляющую, убиваемую во многом разностью "культурного" восприятия реальности.
no subject