Entry tags:
Oh really?
...насчет английской иронии, сарказма, неприятия излишеств в речи и прочего такого (http://perlovka-blog.livejournal.com/274691.html)... давным-давно у меня был такой незатейливый случай - директор-англичанин заходит к нам и начинает оживленно, достаточно эмоционально (только что руками не всплескивает) рассказывать про вчерашний прием в английском посольстве: ах, ах.... Я сижу, уткнувшись в свои бумажки, почти не слушаю, потом вдруг брякаю с этой самой "никакой" интонацией:
- Oh really?
Надо было его видеть. Во-первых, он сразу притих - на мгновение, а потом заржал и говорит:
- Вот это хорошо! - и давай дальше рассказывать, но уже сбавив экспрессии....
По правде сказать, я тогда не поняла толком, почему это было "хорошо". Мне даже было неловко, но ясно, что он не обиделся ....
- Oh really?
Надо было его видеть. Во-первых, он сразу притих - на мгновение, а потом заржал и говорит:
- Вот это хорошо! - и давай дальше рассказывать, но уже сбавив экспрессии....
По правде сказать, я тогда не поняла толком, почему это было "хорошо". Мне даже было неловко, но ясно, что он не обиделся ....