от звания редактора хочу отказаться :-) лучше я еще один переводчик буду
я этот слоган все время воспринимала как "фантомный", как тень от положительного "to care and to protect", но если представить что это все по правде, то пожалуй - совершенный вид посильнее будет. И я бы даже не в инфинитиве поставила, чтоб стррррашнее было: покараем и ??? ("поработим" ну никак не воспринимается всерьез) унизим? растопчем?
no subject
лучше я еще один переводчик буду
я этот слоган все время воспринимала как "фантомный",
как тень от положительного "to care and to protect",
но если представить что это все по правде, то пожалуй -
совершенный вид посильнее будет. И я бы даже не в инфинитиве
поставила, чтоб стррррашнее было: покараем и ??? ("поработим" ну никак не воспринимается всерьез)
унизим? растопчем?