Это мы! Это мы?
28 February 2008 22:54Вот, практически наугад кусочек:
"Русская языковая личность - это чрезвычайно сложный объект исследования, особенно для русского человека, который в этом случае вынужден заниматься самонаблюдением и самоанализом. Русская ЯЛ парадоксальна, поскольку в ее характере совмещаются многочисленные противоречия, неоднократно описанные разными авторами: деспотизм и анархизм, жестокость и доброта, обрядоверие и искажение правды, индивидуализм и коллективизм, смирение и наглость, искание Бога и воинствующее безбожие, рабство и бунт, культурная отсталось и огромная одаренность (Н. А. Бердяев), стремление к абсолютному, абсолютизация идеалов, резкие колебания от невероятной законопослушности до самого необузданного, безграничного бунта (Л. П. Карсавин), сочетание свободной созерцательности, идущей от сердца, и предметности (И. А. Ильин), готовность к самоуничижению, самобичеванию и покаянию (А. И. Солженицын), конфликтность, уживающаяся со "склонностью к всемирной отзывчивости и всепримирению" (Ф. М. Достоевский) и т.д. И.А. Ильин пишет о доброте, ласковости и гостеприимстве российских людей, о присущем им духе братского сочувствия и индивидуализирующей справедливости [Социология в Россиии 1995:164]. А. С. Пушкин, со своей стороны, отмечает: "Недоброжелательство - основная черта русских нравов: в народе оно выражается насмешливостью, в высшем кругу - невниманием и холодностью". [Мнения русских о самих себе 2001:31]
(Из О. Леонтович "Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения".)
Что бы вы примерили к себе? У меня, пожалуй, смирение и наглость. При этом наглость выплескивается эдак-то неожиданно.......
А Александр Сергеич, наше все, подложил что ли свинку?
ЗЫ. Я дам тут определение ЯЛ, как оно приводится в этой книге:
"Мы определяем языковую личность в межкультурной коммуникации как национально-специфический тип коммуниканта, обладающий культурно обусловленной ментальностью, картиной мира и системой ценностей, придерживающейся определенных когнитивных подходов, языковых, поведенческих и коммуникативных норм и потенциально способный к межкультурной трансформации." (стр. 101)
"Русская языковая личность - это чрезвычайно сложный объект исследования, особенно для русского человека, который в этом случае вынужден заниматься самонаблюдением и самоанализом. Русская ЯЛ парадоксальна, поскольку в ее характере совмещаются многочисленные противоречия, неоднократно описанные разными авторами: деспотизм и анархизм, жестокость и доброта, обрядоверие и искажение правды, индивидуализм и коллективизм, смирение и наглость, искание Бога и воинствующее безбожие, рабство и бунт, культурная отсталось и огромная одаренность (Н. А. Бердяев), стремление к абсолютному, абсолютизация идеалов, резкие колебания от невероятной законопослушности до самого необузданного, безграничного бунта (Л. П. Карсавин), сочетание свободной созерцательности, идущей от сердца, и предметности (И. А. Ильин), готовность к самоуничижению, самобичеванию и покаянию (А. И. Солженицын), конфликтность, уживающаяся со "склонностью к всемирной отзывчивости и всепримирению" (Ф. М. Достоевский) и т.д. И.А. Ильин пишет о доброте, ласковости и гостеприимстве российских людей, о присущем им духе братского сочувствия и индивидуализирующей справедливости [Социология в Россиии 1995:164]. А. С. Пушкин, со своей стороны, отмечает: "Недоброжелательство - основная черта русских нравов: в народе оно выражается насмешливостью, в высшем кругу - невниманием и холодностью". [Мнения русских о самих себе 2001:31]
(Из О. Леонтович "Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения".)
Что бы вы примерили к себе? У меня, пожалуй, смирение и наглость. При этом наглость выплескивается эдак-то неожиданно.......
А Александр Сергеич, наше все, подложил что ли свинку?
ЗЫ. Я дам тут определение ЯЛ, как оно приводится в этой книге:
"Мы определяем языковую личность в межкультурной коммуникации как национально-специфический тип коммуниканта, обладающий культурно обусловленной ментальностью, картиной мира и системой ценностей, придерживающейся определенных когнитивных подходов, языковых, поведенческих и коммуникативных норм и потенциально способный к межкультурной трансформации." (стр. 101)