perlovka_blog: (Default)
Страницы 100 - 109. На этом глава о России заканчивается.

Прошу прощения у Петровны, за то, что так долго копалась:)


ExpandRead more... )
perlovka_blog: (Default)
(продолжение, 6 страниц по 500 К)

ExpandRead more... )

(продолжение следует)

ЗЫ. Прошу прощения за медлительность, не всегда получается добраться до компьютера с фоторедактором.
perlovka_blog: (Default)
Предыдущая часть - http://perlovka-blog.livejournal.com/426983.html
Туда же добавлена пропущенная страница 81.

Здесь 9 страниц. Кажется, будет еще одна "порция".

UPD. Добавила пропущенную стр. 90

ExpandRead more... )
(продолжение следует)
perlovka_blog: (xmas hat)
Следующие несколько страниц из "Возвращения". Восемь страниц, не меньше 500 К каждая
(начало тут - http://perlovka-blog.livejournal.com/425462.html)
Для меня остается загадкой рассказ о мертвом младенце в церкви..... Насчет однообразия лиц я с ней не соглашусь. Впрочем, лица женщин у нас, на мой взгляд, более разнообразны, чем мужские. Еще - насчет безъязыких людей в университетской книжной лавке: неужели - никто?
Про улыбки - это уже общее место.

ExpandRead more... )

(Продолжение следует)
perlovka_blog: (xmas hat)
В [community profile] chto_chitat опять зашел разговор о книгах Сигрид Унсет. В результате я пообещала [profile] petrovna_ya отснять и выложить кое-какие страницы из "Возвращения", там, где речь о России.  Немного я погорячилась - мне казалось, что там страниц 20, не больше, а оказалось штук 50. Поэтому я попробую частями.......

Речь идет о 14 днях пребывания Унсет и ее сына в СССР в 1940 году, когда после вступления немцев в Норвегию, они, через Швецию и т.п., едут в США. В общем, картина с этих страниц нам открывается мрачная. Конечно, Москва и Россия не были и не могли быть глянцево-веселоребятными, тем не менее - тоскливо. Нужно, конечно, учесть, что взгляд ее достаточно поверхностный (буквально - проездом), языка она не знает и некоторые явления (например, детская фетровая обувь) ей непонятны. Но, хотя она сама пишет о своем предубеждении в отношении к нашей стране, назвать ее дубовой тоже никак нельзя. 
Общее мое впечатление было такое:  человек из Северной Европы (а может быть и не только Северной) в 1940 году воспринимает СССР как полудикую страну.

Приношу извинения за качество, следующие порции постараюсь по возможности "подкрутить".
Под катом первые 7 страниц, каждая примерно по 300 К.

perlovka_blog: (Default)
Скажите, пожалуйста, дамы и господа - кто читал "Улав, сын Аудуна из Хествикена" ("Хозяин Хествикена")? Это ведь тетралогия. А у меня в книге только три части. Кончается третья часть буквально на полуслове. Непонятно.
У меня издание 1984 года, изд-во "Правда", перевод Л. Брауде. Я видела, что есть издание в "Азбуке-Классике" - сколько там частей?

А вообще - рекомендую. И "Кристин, дочь Лавранса" тоже. Неспешные саги из жизни средневековой Норвегии - тут вам и любовь до гробовой доски, и картины природы, и быт-обычаи-легенды - все очень гармонично. Ну... кое-где затянуто, но немного, в целом, можно "окунуться" и читать не отрываясь.

Есть также документальная книженция "Возвращение в будущее" - записки о побеге Унсет из оккупированной Норвегии через Швецию и Россию в США. Страницы о двухнедельном пребывании в России могут неприятно удивить или шокировать - не знаю уж, как точнее сказать - но и задуматься тоже заставляют.

"Реалистические" романы Унсет пока еще не читала (например, "Фру Марта Оули").

Кто что читал, поделитесь?


Кросс-пост в [livejournal.com profile] chto_chitat

Tags

Style Credit

Syndicate

RSS Atom
Page generated 3 July 2025 15:33
Powered by Dreamwidth Studios